チョンマネヨ どういう意味?。 ここで視聴してください – チョンマネヨの日本語訳は?

チョンマネヨ どういう意味?
の解説 [感]《(朝鮮語)》どういたしまして。 感謝に対する表現。1.천만에요「チョンマネヨ」

チョンマゲみたいな発音のこの表現は、「どういたしまして」という意味です。 実際に日常ではあまり使わない表現です。 少しかしこまった雰囲気の場合に使ってみてください。 「いえいえ」や「いいよ」と伝えてみてはいかがでしょうか?감사합니다感謝します。 ありがとうございます。 一般的によく使うお礼の挨拶です。 上司や年上の人にも使うことができ、丁寧に感謝を伝えたい時に使われるフレーズです。

7.どういたしまして(いえいえ)

それよりも日本語の「いえいえ」にあたる니예요(アニエヨ)や「大丈夫ですよ」という意味の괜찮아요(ケンチャナヨ)などが使われることが多いでしょう。

ありがとうと言われたらどう返す?

大体私は、「どういたしまして」か「うん」、または、LINEの場合「OK」や「いいね」のスタンプで返してます。

「かっこいい」を韓国語で何といいますか?

3. 멋있어요(モシッソヨ) かっこいい!という一般的に使いやすい言葉です。丁寧な「どういたしまして」

  • My pleasure. どういたしまして。
  • It's my pleasure. お役に立てて光栄です。
  • With my pleasure. 喜んで。
  • You are very welcome.
  • Not at all.
  • I'm happy to help.
  • Glad I could help.


さらに相手側からありがとうといわれた場合に対しての返事の言葉、どういたしましての意味になる発音は「チョンマネヨ」となります。 こちら側はこの一文字で比較的丁寧な返しになっているようで相手側がコマプスムニダでありがとうと言ってもカムサハムニダでありがとうと言ってもチョンマネヨで返しても違和感はないようです。

ありがとうを韓国語でタメ口で表すと?

カムサ/감사 チャットでよく登場するタメ口の「ありがとう」的スラングです。まったくそうであるさま。「どういたしまして」を目上の人に対して使うのは失礼とされています。 例えば、取引先の社長に「わざわざ来てくれてありがとう」と言われ「どういたしまして」と答えるのは間違いです。 上司など、目上の人に使う場合は「どういたしまして」はやや上から目線で、「してあげた」という印象を与えてしまう可能性があります。

意味 どちらも「お兄さん」という意味の言葉です。 형(ヒョン)は、男性から見た兄や親しい年上の男性を呼ぶ時に使われ、오빠(オッパ)は、女性から見た兄や親しい年上の男性を呼ぶ時に使います。 형(ヒョン)には、敬意を込めて「様」という意味の「님」を付けて「형님(ヒョンニム)」と呼ぶパターンもあるようです。

かっこいい!という一般的に使いやすい言葉です。 内面も含めた魅力的な人へ使える単語です。

「どういたしまして」の一般的な表現「천만에요(チョンマネヨ)」

相手の言葉を否定して、謙遜を表す挨拶の言葉「どういたしまして」に相当する韓国語で、最もポピュラーな言葉は「천만에요」です。 「천만」は漢字で書くと「千万」となります。 韓国には「천만 대군이 밀려온다 해도 나는 물러서지 않겠다.

チャムケッスムニダとは何ですか?

チャルモッケッスムニダ――。 ご飯を食べる前のあいさつで、日本語の「いただきます」に当たる言葉として初級者がまず教わる韓国語の1つだ。

コマウォヨ/고마워요

カジュアルな「ありがとう」です。 韓国ドラマなどでもよく聞く表現で、使用頻度は高い表現ですが、年上や目上の人には使わないように要注意。まず「いえいえ」には「謙遜(けんそん)」の意味があります。 謙遜とは、控えめな態度やへりくだった態度を表現することです。 人から褒められたり感謝されたりした場合に「いえいえ」を使うことで、控えめな態度を表現できます。