ポイントを押さえた英語は?。 ここで視聴してください – ポイントを押さえたという英語は?
・Catch the key points and summarize. ・Grasp the key points and wrap up. 両方とも「ポイントを押さえてまとめなさい」という意味ですが、別の訳し方をすると次のようになります。 Catch the key points and summarize.「要点をおさえる」とは、事柄や事象の要点を把握しているということ。 「要点をおさえる」の「おさえる」ですが、漢字で書くと「押さえる」とするのが正しいようです。そして、save up pointsでポイントを貯めるになりますが、ポイントを貯めればお金の節約や貯金に関係していくという捉え方で覚えるのはいかがでしょう? I'm saving up points. 訳)ポイントを貯めています。
「要点だけ言う」は英語で「Get (straight to the point)」や「Cut to the chase」と言います。
ポイントUPとはどういう意味ですか?
~を際立たせる・His strange behavior serves to point up his drug use. : 彼の奇矯な振る舞いが薬物使用 の何よりの証拠です。 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 20,000件まで登録できます。
「ポイントを交換する」を英語で何といいますか?
「ポイントを交換する」は英語では redeem points や exchange points などで表現することができます。ポイントを押さえるの類語・言い換え・同義語
- 要所を押さえる
- ポイントを押さえる
- 要点を押さえる
- 要所をとらえる
- ポイントをとらえる
- 要点をとらえる
人がある事柄に対して、重要な点をしっかり理解・把握する。 業務の流れと内容を押さえておく。 彼は物事の要点を押さえる能力がずば抜けて高い。 この論文は重要なポイントをしっかり押さえている。
ポイントを貯めて何に使うの?
貯めたポイントの使い道は、さまざまです。 現金に交換して銀行口座に出金したり、「電子マネー」や「マイル」と交換できたりもします。 利用するサービスによって「交換レート」が異なるため、複数サービスを活用する場合はレートを比較しましょう。 ポイントと「商品」を交換する場合もあります。と英語で言いたいです。 ・I'll get right to the point. ・I'll just get to the point. 要点だけ言うはI'll get right to the point./I'll just get to the point.で表現出来ます。「ご褒美」のポイント
こうした「ポイント還元」にあたる英語はreward pointsだ。 rewardには「褒美、報酬、見返り」などの意味があることから、マイナポイント事業の場合は、マイナンバーカードと健康保険証をひもづけるなどの手続に対する「ご褒美」のポイントになる。
貯めたポイントを電子マネーや現金などに交換できるサービスです。
一方、"Points Cash Back"は、消費者が購入した商品やサービスに関連して得たポイントを現金に戻すことを指します。
何かの本質的な意味を短くしたもの の意
- 正鵠
- 核心
- 眼目
- 要領
- 肯綮
- 要点
- 簡要
- 主点
「ポイントを押さえる」の言い換えは?
ポイントを押さえるの類語・言い換え・同義語
- 要所を押さえる
- ポイントを押さえる
- 要点を押さえる
- 要所をとらえる
- ポイントをとらえる
- 要点をとらえる
「押さえておくべき事柄」の言い換え・類義語
- 注意点
- 諸注意
- 注意すべき点
- 気をつける点
- 注意事項
- 注意すべき事柄
- 心得るべき事柄
- 押さえておくべき事柄
ポイント(point)とは、特定の行動や取引に対して付与され、特定の商品やサービスの取得、または割引に使用できる仮想的な価値単位である。