Proudの使い方は?。 ここで視聴してください – 「Proud」の例文は?

Proudの使い方は?
She's very proud of her young son. 彼女は幼い息子をとても誇りに思っている。 He is proud to be an Australian citizen. 彼はオーストラリア市民であることを誇りに思っている。《be ~》~をを誇り[自慢]に思う、~に満足する・How proud your parents must be of your success! : 貴殿のご成功にご両親もさぞかしお喜びのことでしょう。 ・I'm so proud of you, son. : さすがは我が息子だな。「I'm proud」は、「I am proud」が短縮された形で、「私は誇りに思う」という意味です。

〖〜 (be) proud (that)節〗 [叙述対象]が〜ということを誇りに思う

  1. She is proud that her son has become a doctor.
  2. 彼女は息子が医者になって誇らしげだ。

ポジティブな緊張を英語で何といいますか?

excited. ポジティブなニュアンスの緊張を表現する場合は、excitedを使います。 緊張しているが、楽しみという気持ちを表現できますよ。 I am excited and cannot wait to see my friend.

誇りに思うことの例文は?

私は彼女たちを誇りに思う。 あなたが私の先生で友達だという事を私は誇りに思う。 私はみんなと友達になれたことを誇りに思う。It's a pleasure to meet you.

「I'm proud of you」=「I'm happy for you」 日本語だと「私も嬉しいです」や「よかったね」、または「すごいじゃん」など、どちらかというと喜びの気持ちを表すニュアンスになります。

I’m proud of you はいつ使います?

互いの性格をよく理解している仲の良い会社の上司や、仲の良い学校の先生が何か大きなことを成し遂げたときに“I'm proud of you.”を使うこともありますが、一般的には会社の上司や学校の先生に対して“I'm proud of you.”を使うことはあまりありません。「I'm proud of you」=「I'm happy for you」 日本語だと「私も嬉しいです」や「よかったね」、または「すごいじゃん」など、どちらかというと喜びの気持ちを表すニュアンスになります。 繰り返しますが、多くの日本人が解釈している「誇りに思う」のような言葉の重さはこの表現に含まれていません。be proud of 動詞+ing で、「 ~ことを誇りに思っている 」という表現だよ。

自分を励ますポジティブな英語フレーズ

  • I can do it.
  • Everything's gonna be alright.(すべてうまくいく。)
  • Where there is a will, there is a way.(意志あるところに道あり)
  • Anything is possible.(なんでも可能である)

心に刺さる英語の短文名言集

  • Impossible is nothing.
  • Drive your dreams.
  • Think different.
  • Don't be evil.
  • Don't lose faith.
  • Deeds, not words.
  • Nobody is perfect.

私はあなたを誇らしく思う。 友人の成功を聞いて我が事のように誇らしく感じた. チームの奥(おく)野(の)実(みのる)監督(35)は,この新しい練習設備を誇らしく思うと同時にチームの熱意にも満足している。

「嬉しく思う」の言い換えは?

落ち着いた雰囲気で伝えたい時は、

  • 「心からうれしく思います」
  • 「大変光栄です」
  • 「心躍ります」 「胸がいっぱいになりました」
  • 「グッときました」
  • 「ホッとしました」


「よかった、安心した」を訳すれば 'Good, I'm relieved. ' となります。 心配したことが解決できたと聞いたときに使えばいいです。 ほかによく使う表現は 'I'm glad to hear that.「お口に合って良かったです」の類語と言い換え

  • 「お気に召しましたか」:相手に提供したものが好評であることを尋ねる丁寧な表現です。
  • 「ご満足いただけましたか」:相手が満足しているか尋ね、サービスの質を確認する丁寧な表現です。