TMIとはどういう意味ですか?。 ここで視聴してください – TMIは何の略ですか?
そして今週の令和なコトバは、結婚とも、千円札とも、バスとも、ぜんぜん関係ないこの言葉、「TMI(ティエマイ)」だ。 そもそもは英語の「TOO MUCH INFORMATION」が元。 英語では「誰もそこまで聞いていないから」、つまり、「聞きたくないこと」の意味で使われることが多い。韓国でよく使用される新造語「TMI(ティエマイ)」。 テレビの字幕に出るぐらい若者の間では一般的に使われている言葉です。 これは「Too much information(多すぎる情報)」の略語で、「どうでもいい情報、知らなくてもいい情報」を表す表現です。「TMI」とは・「TMI」の意味
そもそも韓国では、btsなどの韓国アイドルのラジオ、自身が出演する韓国ドラマの番宣で出たTV番組で「今日のTMIは」と質問することが多い。 アイドルに対して「プチ情報を教えて」という意味で頻繁に用いられる言葉である。
オヌレ TMIヌン ムォエヨ? 近年韓国で一般的に使われている言葉である「TMI」は「Too Much Information」の頭文字をとった英語のスラングで、「多すぎる情報」「必要のない情報」という意味。
TMIの使い方は?
TMIとは、「Too much imformation」の略であり、「わざわざ言うほどではない情報」のことを指します。 韓国では「重要ではないけど伝えておきたい」といったニュアンスでも使われており、KPOP界ではアイドルの近状報告やプチ情報を聞くためのポジティブなコミュニケーションワードとして浸透しています。
「スポしてる」とはどういう意味ですか?
スポとは、「spoiler(スポイラー)」の略で、日本語で「ネタバレ」ということです。 主にカムバ前にアイドルが新曲の歌詞や振りを見せるときに使われます。意味 どちらも「お兄さん」という意味の言葉です。 형(ヒョン)は、男性から見た兄や親しい年上の男性を呼ぶ時に使われ、오빠(オッパ)は、女性から見た兄や親しい年上の男性を呼ぶ時に使います。 형(ヒョン)には、敬意を込めて「様」という意味の「님」を付けて「형님(ヒョンニム)」と呼ぶパターンもあるようです。
ちなみに、彼らのファンは「ARMY」と呼ばれる。 軍隊と防弾チョッキが常にセットで、ファンといつも一緒という意味を込め、名付けられたとか。
チュソクは日本で言うと何ですか?
韓国では毎年、秋夕(チュソク、추석)といわれる、その年の陰暦8月15日が祝日となります。 秋夕は日本でいうお盆のようなものです。 毎年、秋夕の前後が祝日となり韓国では大型な連休となります。 去年の秋夕の連休は5日間でしたが、今年は2回の土日を挟んだため、10日間という大型連休となりました。「スポ」とは「스포일러(スポイロ)」、英語だと“spoiler”の略語で、「ネタバレ」を意味しています。 たとえばアイドルたちの中には、カムバに向けて新しいヘアスタイルに挑戦することも。「スポ」はスポイラーの略で、いわゆるリーク情報だよ! サバイバル番組では実際の進度と放送内容にタイムラグがあるため、観覧に参加した人からリーク情報が流出することがよくあります。 特に韓国で開催されるサバ番でスポが頻出するんです! 日プ女子は日本開催ということもあって、スポ情報があまり出回っていないですよね。
ほとんどの新婚夫婦は『자기(チャギ)』という呼称をよく使い、子供ができたら子供の名前の後に「〇〇 아빠(アッパ)」または「〇〇엄마(オンマ)」と呼ぶこともあります。
「オラボニ」も「オッパ」と同じように実の兄さんや年上の男性を呼ぶときに使われる言葉です。 日本でいうところの「兄上」というニュアンスでしょうか。 より相手に敬意を払うときには「オラボニム(어라버님)」を使います。
グループやメンバーに関する用語から見てみましょう!
アイドルのなかでも男性アイドルは「남자 아이돌(ナムジャ アイドル)」を略して「남돌(ナムドル)」、女性アイドルは「여자 아이돌(ヨジャアイドル)」を略して「여돌(ヨドル)」といいます。
BTSは以前何と呼ばれていた?
“BangTanSonyeondan”からBTSの文字をとり、「BTS」で韓国では「バンタン」と呼ばれています。
「한가위(ハンガウィ)」とも呼ばれる秋夕(チュソク)は、旧正月(ソルラル)と並ぶ代表的な韓国の名節です。 日本のお盆のようなものです!韓国では毎年、秋夕(チュソク、추석)といわれる、その年の陰暦8月15日が祝日となります。 秋夕は日本でいうお盆のようなものです。